Пуля для звезды. [Пуля для звезды. Киноманьяк. Я должен был ее убить. Хотите стать вдовой?] - Р. Гордон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Брайт посмотрел на часы.
— Черт побери, мне нужно быть в отделе. Впрочем, на свече были отпечатки пальцев. Вы до нее дотрагивались?
— Нет, но для вас лучше всего, чтобы это оказались отпечатки Фергюссона, да?
Брайт покачал головой.
— Ошибаетесь, Купер. Мне тоже его жаль. И у меня когда-то была дочь — но в девять лет попала под машину. Я знаю, что сейчас переживает Фергюссон, и только потому не хотел бы его беспокоить. Но если он убил Рикарди, то предстанет перед судом, который решит его судьбу. Да, Джеймс Ф. Купер, есть полицейские, которые вовсе не так бессердечны, как всегда о них думают.
Джимми проводил его до двери.
— Я этого не имел в виду, лейтенант. У меня самого была такая же версия, по меньшей мере в том, что касается Рикарди и девушки. Но по трезвому размышлению это показалось мне слишком гладким, слишком простым.
Брайт улыбнулся.
— Ну да, частным детективам везде мерещатся сложности. Мы же радуемся, когда их нет, мой дорогой.
Потом Купер услышал шум лифта, который доставил Брайта вниз.
Рассмотрев эту историю со всех сторон, он был вынужден признать правоту Брайта. У Фергюссона была возможность тайком вынести орудие убийства. Сумочки дам осмотрели, студию обыскали… Он задумался: студию обыскали? Лучше всего бы догнать Брайта, но тот наверняка уже уехал. Осмотрела ли полиция камеры, прожектора и множество других приборов? Там наверняка есть куда спрятать, причем всего лишь на несколько часов. Таким образом, можно подозревать любого, кто находился в студии. Любого? Нет, только того или ту, кто в общей суматохе подходил к таким приборам.
Джимми стукнул кулаком по ладони. В той неразберихе такую возможность имел почти каждый.
В конце концов он уселся за свой письменный стол, сделал несколько записей.
Потом ему на ум снова пришла Гледис Вильсон. Он совсем забыл было о ней. Гледис вела себя так, словно смерть Джекки стала не слишком большой потерей для человечества, несмотря на то, что состояла с ним в интимной связи. Она тоже находилась в студии, тоже довольно далеко сзади, и, если у нее была большая сумка, могла выстрелить незаметно, прикрывшись ею.
Кроме того, оставалась возможность, что кто-нибудь нанял человека со стороны. Там была масса статистов, и с успехом мог стрелять один из них. Такой вариант тоже возможен.
Шери Рикарди, которая после стольких лет снова заявилась к Джекки и требовала не денег, а всего лишь развода. Ведь она унаследует все, что осталось. Стоило ли ради этого убивать? Если вспомнить Шери, вероятно, нет. Она собиралась снова выйти замуж. Но что если бы Джек не захотел дать развод?
Джимми покачал головой.
Нет, так просто красивую женщину убийцей, пожалуй, не представишь. А как насчет Боба Барроу? О нем он за это время больше ничего не слышал. Вероятно, тот сидел в своем агентстве и оплакивал потерянные проценты. Джек был для него курицей, несущей золотые яйца.
Был еще Гэс Андерс, более или менее близкий с Джеком.
«Собственно говоря, довольно странно, — думал Джимми, — что у такой знаменитости, как Джек Рикарди, не было ни одного настоящего друга».
С женщинами дело тоже обстояло ненамного лучше. Его собственная жена просила о разводе, маленькая Энн, наверное, уже давно утешилась, Гледис Вильсон не слишком о нем печалилась, а малышка Деймит, кажется, уже переключилась на Гэса Андерса.
Лили Деймит и Гэс Андерс. Что если причиной стала просто ревность? Ревность Гледис или Андерса? Мог ли Андерс стрелять? На этот вопрос Джимми пришлось ответить отрицательно, так как Гэс сидел примерно в середине студии, рядом с Пиви Слейтером, чуть левей администратора Миллера.
Как ни крути, ясно одно: Джека Рикарди застрелил один из тех, кто находился в студии.
Подошло время переодеваться. Он надел свой единственный темный костюм, купил три красные розы и ровно в семь часов был на Детройт-авеню, 9.
* * *Ширли Сэнд не относилась к тому типу девушек, которые заставляют ждать мужчину. Джимми позвонил, и ровно через две минуты Ширли вышла из дому. На ней было голубое пальто, точно совпадающее по цвету с ее глазами, золотистые туфли, в которых она казалась выше ростом, и никакой шляпки.
— Да, — протянул Джимми, — как принцесса из сказки!
На вечер она искусно уложила свои белокурые волосы. «Или воспользовалась услугами парикмахера, или сама была специалистом по прическам», — подумал Джимми.
Они миновали бульвар Санта-Моника, свернули направо к Хэллоуэй-Драйв и через несколько минут оказались на автостоянке у «Приюта художника». Купер знал этот ресторан, навстречу им уже спешил хозяин заведения.
— Хелло, Джимми, — радостно приветствовал он — Купер в свое время ему здорово помог. — Мы не виделись целую вечность. Там, в глубине, есть прекрасный столик.
— Спасибо! Джек, это Ширли Сэнд, жемчужина Эл-Би-Си.
Они прошли довольно далеко вглубь. Немного в стороне стоял маленький круглый столик, оттуда можно было обозревать большую часть ресторана.
Джимми придвинул стул Ширли, потом сел сам.
— Что будете заказывать?
Он заказал стейк на рашпере и бутылку шампанского.
— Или вы должны необычайно много зарабатывать, Джимми, или вы очень легкомысленный человек.
— Иногда то, иногда это, на выбор.
Проходя мимо, с ними поздоровался Эдди, маленький киноковбой с большими «звездными» заработками. Джимми ответил.
— Вы его знаете?
— Да, его как-то шантажировали из-за одной глупой истории; я смог ему помочь.
— Вы дрались, Джимми, — Ширли указала на его губу, — или вас кто-нибудь укусил?
— Нет, меня ударили, это больше соответствует истине. В моей профессии часто приходится исполнять роль мальчика для битья. Но, с другой стороны, за это довольно хорошо платят.
Поев, Джимми поднял свой бокал с шампанским.
— За наше знакомство, Ширли.
Они выпили, и тут же Ширли тронула его руку.
— Джимми, здесь люди из Эл-Би-Си, у бара сидит Гэс Андерс с…
Джимми, который сидел спиной к бару, прервал ее.
— Момент, позвольте мне угадать, Ширли. Гэс Андерс с… Лили Деймит, верно?
— Эй, частные детективы к тому же и ясновидящие?
— Иногда это не помешало бы. Но эти двое слишком хорошо подходят друг другу. Почему вас удивляет, что Гэс пришел с Лили?
Ширли бросила из-под длинных ресниц взгляд, от которого у Джимми едва не зашевелились волосы на затылке.
— Почему вы делаете вид, что ничего не знаете? Вы меня пригласили только для того, чтобы разузнать слухи про людей из Эл-Би-Си?
Он схватил ее руку и крепко сжал.
— Нет, Ширли, вовсе нет. Просто меня интересуют некоторые мелочи, это ведь моя профессия, что поделаешь.
Она улыбнулась и придвинулась ближе, хотя их наверняка и без того никто не мог подслушать, так как в ресторане было довольно шумно.
— Джек Рикарди, так сказать, «открыл» Лили. Она дочь нашего главного осветителя. Год назад Дон Фергюссон дал ей несколько эпизодов, затем она снималась в рекламе и вдруг на нее обратил внимание Джек. Конечно, он стал ей покровительствовать, и она получила настоящую большую роль. В «Ночи с Джекки» она играла свою первую главную роль вместе с Джекки.
— Но я все равно пока не понимаю, почему она не должна была встречаться с Гэсом.
— Я знаю Лили очень хорошо, одно время мы немного дружили. Она живет со своим отцом, мать умерла, когда Лили было одиннадцать лет. Джеку не пришлось ее долго уговаривать.
— Ах так, ну да, и все-таки он ее выставил. Так как мы не дети, то прекрасно знаем, что в этом мире очень редко что-нибудь дается даром, верно?
— Спустя две недели он уже не хотел слышать о ней, при этом…
— При этом?
— Между нами, Джимми?
— Клянусь! — он приложил руку к сердцу, и она не могла не рассмеяться, глядя на его потешную физиономию.
— Ладно, ладно. Джек сделал Лили ребенка. Она сообщила ему об этом, но он сделал вид, будто его это не касается. Она была в полном отчаянии, но, очевидно, теперь это позади, иначе она бы не встречалась с Гэсом. Потому я и была удивлена.
Джимми едва не присвистнул, но в последний момент вспомнил, где находится.
— Как случилось, что лейтенант Брайт еще ничего не знает об этом?
— Ну, в конце концов, о таких делах не говорят вслух. — Теперь она взяла его за руку. Он чувствовал прикосновение ее длинных тонких пальцев. — Разве это не ужасно? Дон Фергюссон совсем плох.
— Он вам рассказал?
Ширли отвела взгляд.
— Да, и у него в глазах стояли слезы. Он был так привязан к Энн, так в нее верил… Это правда, что вы ее нашли, Джимми?
Подошел официант и подлил шампанского.
— Да, на вилле Рикарди на озере Малая Пума. Она лежала в шкафу.
— А что вы искали в шкафу, Джимми?
— Я его открыл, больше ничего. Да, для Дона Фергюссона это тяжелый удар. Полгода назад его малышка провела с Джеком там, наверху, несколько упоительных часов. Потом ему это надоело. Все-таки неплохо было бы для разнообразия хоть раз услышать о Рикарди что-нибудь хорошее.